Спирит
Спирит писал(а):Я думаю, что это осень, потому что погода плохая. Люди одеты в тёплую одежду — в куртки и штаны.
I think this is autumn because the weather is bad. People are wearing warm clothes — jackets and pants.
bad — плохой
dull — пасмурный
Запятые в английском переводе не нужны.
Спирит писал(а):Я думаю, что это лето, потому что погода хорошая, светит солнце. Люди одеты в лёгкую одежду — в шорты/юбки и футболки.
I think this is summer because the weather is good and the Sun is shining. People are wearing light clothes — shorts/skirts and T-shorts.
good — хороший
sunny —солнечный
warm — тёплый
worm — червь
Запятые опять не нужны.
Спирит писал(а):Они улыбаются и смеются. Они счастливы быть вместе.
They are smiling and laughing. They are happy to be together.
Здесь как раз по-английски последнее предложение написано лучше, чем по-русски. По-русски лучше "Они счастливы, что они вместе". А по-английски нормально.
Если говорить
Valerija писал(а):I think that they are happy to be together.
,
то стоит учитывать, что это тоже правильно (просто добавлены слова "Я думаю", которых не было в оригинале), но слово "that" необязательно. Его лучше пропустить, иначе слишком официально будет для разговорной речи.
Спирит писал(а):Вотт,если ещё чем-нибудь можете помочь,помогите Embarassed
С удовольствием. Чем помочь?