Chivas
я пишу курсовик по-норвежскому, вернее на норвежском (тема: религия в современном мире). И в норвежском нет деепричастий, есть только 1 вид причастий (например пишущий). И у них считается "красивым языком" конструкция с det (это). Т.е. ты можешь написать "девушка стоит возле конторы", тк это будет грамматически правильно, но ни один норвежец так не напишет. Тк для них естественно засовывать "это есть это" - куда не лень И вот чтобы писать "красивым" норвежским, надо постоянно использовать "это есть эта девушка стоит ....". А после 9 страниц меня уже реально это выбешивает а мне еще 3 страницы как минимум писать
If today was your last day,
And tomorrow was too late.
Could you say goodbye to yesterday?
Would you live each moment like your last?
Chivas
вот вот, по мне так это тоже не очень... да и не привычно... я сначала пишу, а потом это "это" везде дописываю. И то все равно частенько пропускаю, тк ну не подходит мне это "это" в предложении, ну не звучит А еще у них очень короткие предложения и у меня проблема - выразить свою мысль. + непривычно, что у них можно повторять одно и тоже слово хоть 10 раз подряд.
а еще прикол, они часто используют предложение: er det det det er. на англ можно перевести is that what it is
If today was your last day,
And tomorrow was too late.
Could you say goodbye to yesterday?
Would you live each moment like your last?
Chivas писал(а):То скучаю и тёплые чувства, то вообще пофиг.
У меня так же. Как не видимся день или два - скучаю. Как приезжаю сама или он приезжает - глаза бы не видели
Она рвёт его письма.
Снег летит, чернила текут по рукам.
С безупречным наклоном столько вранья и лжи.
Как ты верила, что позволила, что творила ты там? (с)