c she употребляется ТОЛЬКО has!Does she have two sons
Прогуливаю занятия
- Purple Orchid
- Легенда форума
- Сообщения: 2000
- Зарегистрирован: Чт июн 28, 2007 12:15 pm
- Откуда: Е-бург
- Контактная информация:
- Purple Orchid
- Легенда форума
- Сообщения: 2000
- Зарегистрирован: Чт июн 28, 2007 12:15 pm
- Откуда: Е-бург
- Контактная информация:
- Purple Orchid
- Легенда форума
- Сообщения: 2000
- Зарегистрирован: Чт июн 28, 2007 12:15 pm
- Откуда: Е-бург
- Контактная информация:
- Обыкновенная Роза
- Мастер
- Сообщения: 1321
- Зарегистрирован: Чт авг 30, 2007 1:57 pm
- Откуда: со страниц дневника
- Контактная информация:
Ух, я сейчас накатаю, но может быть прочтёшь.
Знаешь, у меня тоже такая ситуация была. Да, даже скорее пока она ещё для меня актуальна в каком-то роде. Усиленно учу английский.))) Я живу в Германии, а здесь без английского никуда. Когда я пришла в немецкий класс, они все разговаривали на английском во много раз лучше, чем я тогда на немецком. Он у них чуть ли не с детского сада был. А я в России вообще его не учила. Ну и конечно же для меня всё таки важнее было немецкий учить. За одно то, что ты отсиживаешь штаны на уроках тут тебе ничего не поставят. Ответишь чуть меньше половины правильно и уже не сдал. Надо хотябы до половины было дотянуть. Тогда ещё с самой плохой оценкой, но проходишь. А ещё русским по любому заниживают многие учителя оценки, так как им не нравится наш акцент. Помню, за меня весь класс заступался, чтобы мне не снижали, итак ели-ели его тянула.
Но и сейчас английский мне очень нужен и даётся мне не так легко, как хотелось бы. Встал вопрос, что же делать. И я наткнулась на очень хороший способ его учить. Тебе он как раз подойдёт, если ты заучиваешь тексты.
Берёшь текст на английском и его литературный перевод. Английский текст сначало откладываешь и читаешь его на русском. Когда читаешь, старайся себе всё хорошо представить, о чём читаешь. Желательно несколько раз его прочитать, особенно если текст трудный. Ты должна всё очень хорошо понимать на своём родном языке и образно представлять написанное. Потом берёшь заранее приготовленный перевод слово в слово. Причём пишешь английский текст и под каждым английским словом пишешь точный перевод этого слова по-русски. Получается слегка белеберда, но всё понятно, потому что ты хорошо поработала с литературным переводом. Потом берёшь цветной маркер и ярко выделяешь перевод слово-в-слово, чтобы не отвлекаться на английский текс написанный над ним. И читаешь именно этот смешной перевод и тоже всё себе представляешь, понимаешь о чём читаешь. Потом просишь кого-нибудь, у кого хорошее произношение на английском зделать звуковую запись английского текста. Включаешь запись,, слушаешь и идёшь вместе с английской речью глазами по дословному переводу. Потом (по опыту знаю, что довольно быстро) глаза соскальзывают на английские слова над дословным переводом, значит читаешь параллельно уже английский текст, если какие-то слова всё ещё не понятны, смотришь на русские слова снизу. Так ты тренеруешься несколько раз. А потом берёшь в руки интересную книгу (к примеру) или занимаешься чем нибудь ещё. А сама одеваешь наушники и тихо-тихо играет английский текст. Ты на него не обращаешь внимания. Читаешь русскую книгу или сидишь на любимом форуме
или что-нибудь ещё. Главное чтобы текст прокручивался сам без остановки по х раз подрят. Потом ты снимаешь наушники, чуть проветриваешь голову, а потом пробуешь читать английский текст сама и замечаешь, что ты всё понимаешь, а самое интересное, что ты вдруг понимаешь, что можешь без проблем рассказать его на изусть понимая каждое слово и даже если собьёшься - не беда. Ты можешь рассказывать этот текст так же хорошо, как если бы ты рассказывала его на русском. Так ты учишь слова и одновременно грамматику, потому что через какое-то время ты просто знаешь, как правильно построить предложение без всякой зубрёжки грамматики. Просто чувствуешь как правильно. ТОчно так же как маленькие дети учат родной язык. Продаются специальные наборы. Диски с книжками текстов. Но ведь и самому сделать можно. Придётся правда немного посидеть подготавливая переводы и запись, но зато ты сможешь брать те тексты, которые нужны тебе. Главное не пожалеть время для второго этапа, когда играет английская речь, а ты в это время читаешь всё о чём говорят в прямом переводе на русском и если какие-то английские слова уже знаешь, поднимаешь взгляд на них. В это время в голове как бы скрепляется значение этого слова (ты читаешь на русском и понимаешь) с английским звуком. А потом я личо не пересказываю тексты, а пишу их по памяти, так я тренерую правописание. Потом исправляю ошибки и стараюсь не повторять их. Один текст у меня лично в среднем лист А4. Такой текст запоминается у меня сам собой за 2 дня.
Если у тебя не будут запоминаться так тексты, то это значит, что либо мало уделила время второму этапу или ещё какое-то время надо послушать английскую речь -не слушая.
Может заинтересует. Удачи.

Знаешь, у меня тоже такая ситуация была. Да, даже скорее пока она ещё для меня актуальна в каком-то роде. Усиленно учу английский.))) Я живу в Германии, а здесь без английского никуда. Когда я пришла в немецкий класс, они все разговаривали на английском во много раз лучше, чем я тогда на немецком. Он у них чуть ли не с детского сада был. А я в России вообще его не учила. Ну и конечно же для меня всё таки важнее было немецкий учить. За одно то, что ты отсиживаешь штаны на уроках тут тебе ничего не поставят. Ответишь чуть меньше половины правильно и уже не сдал. Надо хотябы до половины было дотянуть. Тогда ещё с самой плохой оценкой, но проходишь. А ещё русским по любому заниживают многие учителя оценки, так как им не нравится наш акцент. Помню, за меня весь класс заступался, чтобы мне не снижали, итак ели-ели его тянула.
Но и сейчас английский мне очень нужен и даётся мне не так легко, как хотелось бы. Встал вопрос, что же делать. И я наткнулась на очень хороший способ его учить. Тебе он как раз подойдёт, если ты заучиваешь тексты.
Берёшь текст на английском и его литературный перевод. Английский текст сначало откладываешь и читаешь его на русском. Когда читаешь, старайся себе всё хорошо представить, о чём читаешь. Желательно несколько раз его прочитать, особенно если текст трудный. Ты должна всё очень хорошо понимать на своём родном языке и образно представлять написанное. Потом берёшь заранее приготовленный перевод слово в слово. Причём пишешь английский текст и под каждым английским словом пишешь точный перевод этого слова по-русски. Получается слегка белеберда, но всё понятно, потому что ты хорошо поработала с литературным переводом. Потом берёшь цветной маркер и ярко выделяешь перевод слово-в-слово, чтобы не отвлекаться на английский текс написанный над ним. И читаешь именно этот смешной перевод и тоже всё себе представляешь, понимаешь о чём читаешь. Потом просишь кого-нибудь, у кого хорошее произношение на английском зделать звуковую запись английского текста. Включаешь запись,, слушаешь и идёшь вместе с английской речью глазами по дословному переводу. Потом (по опыту знаю, что довольно быстро) глаза соскальзывают на английские слова над дословным переводом, значит читаешь параллельно уже английский текст, если какие-то слова всё ещё не понятны, смотришь на русские слова снизу. Так ты тренеруешься несколько раз. А потом берёшь в руки интересную книгу (к примеру) или занимаешься чем нибудь ещё. А сама одеваешь наушники и тихо-тихо играет английский текст. Ты на него не обращаешь внимания. Читаешь русскую книгу или сидишь на любимом форуме

Если у тебя не будут запоминаться так тексты, то это значит, что либо мало уделила время второму этапу или ещё какое-то время надо послушать английскую речь -не слушая.
Может заинтересует. Удачи.
~Цвета жизни глаза твои..~
- Purple Orchid
- Легенда форума
- Сообщения: 2000
- Зарегистрирован: Чт июн 28, 2007 12:15 pm
- Откуда: Е-бург
- Контактная информация:
- ANGEL_SMERTY
- Свой Человек
- Сообщения: 826
- Зарегистрирован: Вс июн 24, 2007 9:47 pm
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
- Обыкновенная Роза
- Мастер
- Сообщения: 1321
- Зарегистрирован: Чт авг 30, 2007 1:57 pm
- Откуда: со страниц дневника
- Контактная информация:
Рада, что смогла чем-то помочь. Только хотела бы добавить, что может не получится из-за спешки. Это я сейчас за 2 дня выучиваю, может после ещё быстрее буду. Начинала я с текстов поменьше и учила их за дня 4. Каждому свой темп иначе не получится, важно не спешить. Кто-то быстрее, кто-то медленнее учит и это нормально. И между этапами надо давать мозгам отдохнуть. Но и не исключено, что у многих пойдёт учёба быстрее.
Это я на всякий случай пишу, если у кого-то не будет получаться, значит спешит.
Это я на всякий случай пишу, если у кого-то не будет получаться, значит спешит.
~Цвета жизни глаза твои..~
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость